FANDOM


Alphabets Edit

La Lingua Franca Nova utilise les deux alphabets les plus connus dans le monde: l'alphabet latin et l'alphabet cyrillique.

Latin a b c d e f g h i j l m n o p r s t u v x z
Majuscules latins A B C D E F G H I J L M N O P R S T U V X Z
Cyrillique а б к д е ф г х и ж л м н о п р с т у в ш з
Majuscules cyrilliques А Б К Д Е Ф Г Х И Ж Л М Н О П Р С Т У В Ш З

K, Q, W et Y n'apparaissent pas dans les mots ordinaires. On ne les utilise que pour conserver la forme originale des noms propres ainsi que des mots empruntés aux langues étrangères. Il en est de même pour les différentes lettres supplémentaires de l'alphabet cyrillique.

H est également peu fréquent. On ne le rencontre guère que dans certains termes culturels et spécialisés.

Majuscules Edit

On emploie la majuscule à l'initiale du mot commençant une phrase.

On emploie également des majuscules à l'initiale des noms propres. Lorsqu'un nom propre consiste en plusieurs mots, on met une majuscule à chaque mot – à l'exception des mots de moindre importance tels que la et de:

Personnes réelles ou imaginaires, ainsi qu'objets et bêtes personnifiés – Maria, San Paulo, Barack Obama, Jan de Hartog, Seniora Braun, Oscar de la Renta, Mickey Mouse
Organisations par ex. sociétés, associations – Ikea, Nasiones Unida, Organiza Mundal de Sania
Territoires politiques par ex. nations, états, villes – Frans, Atina, Site de New York, Statos Unida de America
Lieux géographiques par ex. rivières, océans, lacs, montagnes – la Alpes, Rio Amazon, Mar Atlantica
Lettres de l'alphabet E, N

Mais pour les titres d'oeuvres d'art et d'ouvrages littéraires, seul le premier mot prend la majuscule (ainsi que les noms propres, s'il en contient):

  • Un sonia de un note de mediaestate – Le songe d'une nuit d'été
  • La frates KaramazovLes frères Karamazov
  • Tocata e fuga en D minorTocata et fugue en ré mineur

Parfois, comme pour les avertissement, on emploie les majuscules pour mettre en relief des mots entiers ou groupes de mots.

La LFN mets des minuscules là où certaines langues emploieraient des majuscules:

Jours de la semaine lundi, jovedi – lundi, jeudi
Mois marto, novembre – mars, novembre
Jours fériés et assimilés natal, ramadan, pascua – Noël, Ramadan, Pâques
Siècles la sentenio dudes-un – le XXIème siècle
Langues et peuples catalan, xines – le catalan, le chinois
Abréviations lfn, pf

Épellation Edit

À l'oral, on utilise les syllabes suivantes pour nommer les lettres de l'alphabet, par ex. lorsqu'on épelle un mot:

a be ce de e ef ge hax i je ka el em
en o pe qua er es te u ve wa ex ya ze

Celles-ci constituent des substantifs et prennent la marque du pluriel: as, bes, efes.

À l'écrit, on peut tout simplement utiliser la lettre seule, en majuscule, en y ajoutant éventuellement un -s au pluriel:

  • La parola "matematica" ave tre As, du Ms (prononcer: emes), e un E. – Le mot "mathématiques" comprend trois A, deux M et un E.

Voyelles Edit

Écouter et répéter (MP3).

Les lettres A, E, I, O et U se prononcent comme en espagnol ou en italien:

A [a] ouverte antérieure non-arrondie ambasada
E [e] mi-ouverte antérieure non-arrondie estende
I [i] fermée antérieure non-arrondie ibridi
O [o] mi-ouverte postérieure arrondie odorosa
U [u] fermée postérieure arrondie cultur

Les sons vocaliques tolèrent quelques variations. Par exemple, on peut prononcer A comme [ɑ], E comme [ɛ] ou [ei], et O comme [ɔ] ou [ou] sans compromettre la compréhension.

Diphtongues Edit

Écouter et répéter (MP3).

Lorsqu'une voyelle en suit une autre, on la prononce en général séparément.

Mais si cette voyelle est I ou U, alors les deux voyelles forment une diphtongue:

AI [aj] comme "aï" pais
AU [aw] comme "aou" auto
EU [ew] comme "éou" euro
OI [oj] comme "oï" seluloide

L'ajout d'un préfixe ne crée pas de diphtongue: reuni [re-uni], supraindise [supra-indise]. Pour les mêmes raisons, on prononce normalement deux syllabes également dans certains mots: egoiste [ego-iste], proibi [pro-ibi]. Cette prononciation est alors mentionnée dans le dictionnaire, par ex. "proibi (o-i)".

La suite de voyelles EI est rare. On la prononce normalement comme deux voyelles séparées: ateiste [ate-iste], feida [fe-ida], reinventa [re-inventa]. Mais si on trouve que cette prononciation est trop difficile, on peut à la place dire [ej] ou même [e].

Lorsque I ou U précèdent une autre voyelle, on a une semi-voyelle (J ou W) – dans les cas suivants:

En initiale ioga [joga], ueste [weste]
Entre deux autres voyelles joia [ʒoja], ciui [kiwi], veia [veja]
LI, NI entre deux autres voyelles folia [folja], anio [anjo] – mais pas dans la première syllabe d'un mot
CU, GU ante un otra vocal acua [akwa], cual [kwal], sangue [sangwe]

Dans d'autres cas – par ex. emosia, abitual, plia – I ou U demeurent une voyelle pleine.

Bien que ces règles constituent une norme pour la prononciation des diphtongues, on peut très bien les ignorer sans compromettre la compréhension.

Consonnes Edit

Écouter et répéter (MP3).

Les consonnes sont les suivantes:

B [b] comme B en français sonore bilabiale occlusive bebe
C [k] comme K sourde vélaire occlusive clica
D [d] comme D sonore dentale/alvéolaire occlusive donada
F [f] comme F sourde labio-dentale fricative fotografi
G [g] comme G dur sonore vélaire occlusive garga
H [h] comme H aspiré ou muet sourde glottale fricative haicu
J [ʒ] comme J sonore post-alvéolaire fricative jeolojia
L [l] comme L sonore dentale/alvéolaire latérale approchante lingual
M [m] comme M sonore bilabiale nasale mesma
N [n] comme N (sonore) sonore dentale/alvéolaire nasale negante
P [p] comme P sonore bilabiale occlusive paper
R [r] comme R légèrement roulé sonore dentale/alvéolair affriquée rubarbo
S [s] comme S sourd (Ç) senvoĉa dentale/alvéolaire fricative sistemes
T [t] comme T sourde dentale/alvéolaire occlusive tota
V [v] comme V sonore labio-dentale fricative vivosa
X [ʃ] comme CH sourde post-alvéolaire fricative xuxa
Z [z] comme Z sonore dentale/alvéolaire fricative zezea

Remarques:

  • C se prononce toujours K, jamais SS / Ç.
  • F est toujours sourd, jamais sonore (V).
  • G est toujours dur, jamais comme J.
  • H peut être muet suivant le locuteur.
  • J se prononce [ʒ] comme en français et en portugais.
  • N avant G ou C a le son de NG [ŋ] en anglais: longa, ance. NG à la fin d'un mot, comme bumerang, a ce son aussi: le G est muet.
  • R est roulé (vibrant) comme en espagnol et en italien.
  • S est sourd (Ç), jamais sonore (Z).
  • V n'a jamais le son de B contrairement à l'espagnol.
  • X se prononce CH.
  • Z se prononce sonore (Z).

Certaines consonnes étant pour quelques locuteurs difficiles à prononcer dans certaines combinaisons et positions, la LFN permet les variantes suivantes:

On peut également le prononcer comme en anglais, selon sa préférence.
D'autres réalisations du R (français, allemand, anglais) sont acceptables, mais uniquement s'il ont parvient à les distinguer clairement des autres sons de la LFN.
On peut également le prononcer TCH, si l'on préfère.
On peut également le prononcer TS, comme en allemand et italien, selon sa préférence.
haicu, bahamas 
On peut ne pas prononcer le H, si l'on préfère: [aicu], [ba-amas].
blog, club 
Quelques mots internationaux ont des consonnes finales inhabituelles. Afin d'en faciliter la prononciation, on peut leur ajouter un E final: [bloge], [klube].
spada, strada 
Certains mots commencent par un S suivi d'une autre consonne. Si l'on trouve cela trop difficile, on peut faire précéder le S par un E initial: [espada], [estrada].
gnostica, psicolojia 
Quelques termes scientifiques commencent par des groupes de consonnes inhabituels, tels que FT, GN, MN, PS, or PT. La première consonne peut alors être laissée muette: [nostika], [sikoloʒia].

Consonnes empruntées aux langues étrangèresEdit

Lorsque les consonnes étrangères apparaissent dans un mot, elles se prononcent généralement comme suit:

K [k] comme C
Q [k] comme C
W [u] ou [w] comme U
Y [i] ou [j] comme I
Ё [jo] comme IO
Й [i] ou [j] comme I
Ц [ts] comme TS
Ч [tʃ] comme TX
Щ [ʃtʃ] comme XTX
Ы [i] comme I
Э [e] comme E
Ю [ju] comme IU
Я [ja] comme IA

Accent toniqueEdit

Écouter et répéter (MP3).

Si un mot a plus d'une voyelle, l'une d'entre elles est accentuée plus fortement. Ci-dessous, les tirets indiquent l'accent tonique.

La règle fondamentale est que l'on accentue la voyelle précédant la dernière consonne du mot:

  • falda
  • integra
  • matematica
  • albatros
  • ranur

Après l'ajout d'un suffixe, l'accent peut se déplacer:

  • matematica  >  matematical
  • radiograf  >  radiografia (inchangé)
  • radiograf  >  radiografiste

Mais au pluriel (ajout d'un -s), l'accent reste inchangé:

  • un falda  >  du faldas
  • un joven  >  tre jovenes
  • ambos – est un cas à part, accentué comme un pluriel.

Le I ou le U des diphtongues se comportent dans ce cas comme des consonnes:

  • abaia
  • ciui
  • bonsai
  • cacau

Si aucune voyelle ne précède la dernière consonne, on accentue le première voyelle:

  • trae
  • fea
  • tio
  • proa
  • jua

Certains mots ont plus d'une voyelle après leur dernière consonne. Si les voyelles sont IA, IE, IO, UA, UE, ou UO, on accentue toujours la voyelle précédant la consonne:

  • asentua
  • jelosia
  • rituo
  • alio

Mais si les voyelles finales sont AE, AO, EA, EO, OA, OE, ou UI, alors, on accentue la première de ces deux voyelles:

  • coneo
  • idea
  • sutrae
  • produi

(Mais dans estingui, U est une semi-voyelle à cause d'une autre règle.)

Ala, asi, agu, ami, enemi, perce, alo, e ura sont prononcés habituellement avec l'accent tonique sur la voyelle finale, plutôt que sur la voyelle précédente. Toutefois les deux prononciations sont acceptables.

Quelques mots composés gardent l'accent tonique sur le deuxième élément. On les écrit avec un trait d'union: media-dia, para-rio.

La LFN n'est pas un langue tonale: elle ne distingue pas les mots par des changements d'intonation. Cependant, une des façons d'indiquer qu'une phrase est interrogative est de la terminer sur un ton ascendant:

  • Tu parla portuges? – ton ascendant sur le dernier mot
  • Tu no parla portuges. – ton égal ou tombant

Phonotactique Edit

Les formes des mots courant en LFN sont régis par quelques règles.

La répétition d'une même voyelle (aa) ne peut avoir lieu qu'avec un préfixe: "reenvia", "coopera". On prononce, dans ce cas, les deux voyelles.

On trouve la suite ei uniquement dans les mots qui ont un préfixe terminé par e (comme preistoria e reincarne) et dans les mots qui ont un suffixe qui commence par i (comme fein e veida). La prononciation normale de ei se fait en séparant les deux voyelles [ei], mais si on préfère on peut dire [ej] ou [e].

La suite ou n'est normalement pas acceptable.

Si un suffixe crée une séquence vocalique impossible, on élimine la deuxième voyelle de cette séquence:

  • comedia + -iste  >  (comediiste)  >  comediste – comédien

Seuls sont permis les groupes de consonnes suivants au début d'une syllabe:

  • pr-, br-, pl-, bl-
  • tr-, dr-
  • cr-, gr-, cl-, gl-
  • fr-, fl-
  • sl-
  • sp-, st-, sc-
  • sf-
  • spr-, str-, scr-
  • spl-, scl-

Seules sont permises les consonnes suivantes en fin de syllabe, et celles-ci doivent être précédées d'une voyelle:

  • -f, -s, -x
  • -m, -n, -l, -r

On admet les groupes de consonnes à l'intérieur d'un mot si l'on peut les diviser en deux syllabes possibles:

  • encontrante = en-con-tran-te
  • mostrablia = mo-stra-bli-a
  • instinto = in-stin-to

On peut déroger à ces règles lorsqu'il s'agit de noms propres ou de mots de caractère culturel, international ou spécialisé.

Ad blocker interference detected!


Wikia is a free-to-use site that makes money from advertising. We have a modified experience for viewers using ad blockers

Wikia is not accessible if you’ve made further modifications. Remove the custom ad blocker rule(s) and the page will load as expected.