Wikia

Vici de LFN

Sujestas (Jorj)

2,875pages on
this wiki

Forum page

Foros > Conversa comunial > Sujestas (Jorj)

Bobo
"Me es bobo!"
CgboereeAdded by Cgboeree

me ia descovre final la razona per cual me no pote comprende la distinguis cual tu vide:

  • con "demanda" e "no recorda", me suposa direta ce la suproposa refere a la identia. lo pare un malusa de acel verbos si on refere a la ojeto.
    • "Demanda" sinifia no sola "ask (a question), demandi" ma ance "ask for (a thing), peti". "El demanda cual cosa me ia trova en la caxa": el desira un descrive. "El demanda lo cual me ia trova en la caxa": el vole reseta la ojeto trovada. Simon
  • con "oia" e "vide", me suposa direta ce la suproposa refere a la ojeto. lo pare un malusa de acel verbos si on refere a la identia.
    • En "Alisia", Carroll scrive comun ce Alisia espeta per vide cual cosa va aveni seguente. Simon
  • parolas cual introdui comun la demanda nondireta: demanda, confirma, considera, deside, revela, descovre, oblida, divina, sabe, nota, oserva, predise, persepi, recorda, dise, vole sabe, demanda a me....
  • multe plu ambigua: vide, oia, mostra... (plu comun, estas introdui cosas o persones)
    • Serta on pote analise teorial la verbos en tal categorias, ma lo cual eleje entre la sinifias en un frase real es la presentia o asentia de la sintatica demandin en la suproposa. Simon

me es denova consernada con la preocupa con problemes pico e rara. es bon ce nos considera los, ma nos pote no deveni perdeda en la prosede. lfn segue plu la linguas creol e otra linguas como xines, cual usa multe la situa e la contesto per clari la sinifia intendeda de un frase. (e recorda ce la "situa e contesto" inclui la person con cual tu parla, la sistem de roles e clases de la sosia, la natur de la sala o otra ambiente en cual tu parla, la natur de formas variosa de nara, la cultur, la sensa comun de acel cultur, la senti ce la conversa es umorosa o seria, etc. lfn es multe diferente ca linguas como latina, elenica, arabi, ivri, magiar, suomi, turces, cetxua, otra linguas de americanes e australianes orijinal, o, serta, esperanto, cual usa multe formas detaliosa e duplinte per es tan clar como posible. an tal, lfn ia reteni la usa de determinantes e de paroletas de tempo e aspeta, per reteni un pico de reconosablia con la linguas romanica! me comprende ce la nesesa de depende sur situa e contesto no es fasil per cualcun ci es abituada a multe detalias, ma la intende de lfn es simplia, fasilia, e aprendablia, multe plu ca lojica o esatia. esta nota no es un critica de cualcun, ma sola un conserna cual me debe comparti.

  • Me osa sujesta ce la nos esplora de la problemes pico e rara aveni car la partes comun de esta lingua es tan bon! Si on construi un macina, on va veni per analise lo. Acel es nonevitable, spesial en la mundo de linguas construida. Ma me comprende lo cual tu dise. Simon
  • me es felis ce tu comprende la me intende! me trova ce la esplica de la produosia de la situa/contesto es sempre plu difisil ca la introdui de un truco nova!
  • Aora me senti perdeda. Me ia comprende ja ce "alga" es de la familia de "tota", "multe", "poca" e "no". Jorj ia esplica ja ce "tota" ave la mesma sinifia como "tota de". Donce me no vide la problem con la usa de "alga de" en casos spesial. Me ia vole tradui "iom da atento!", ma la tradui "alga atende!" ia pare a me nonclar. Donce me ia usa la posible de cambia "alga" a "alga de". Cisa, me era cuando me crede ce "alga" pote es un pronom. En esta caso "alga atende" deveni clar. Sunido
  • Tu no ia era, Sunido. "Alga" es serta en la familia de "tota", "multe" e "poca" (e "no" – ma "no" no ave un pronom corespondente). Nos usa comun frases como "alga de la pajes es laserada", "alga de nos va resta asi", etc. Estas mostra clar ce "alga" es usable como un pronom. Jorj no ia gusta "alga de atende", ma lo es lojical e gramatical, e tu pote usa lo sin desobedi la regulas. Me ia sutrae la refere a lo de la gramatica car Jorj no ia gusta lo, e car on pote deriva lo an tal de la otra regulas. Me sujesta restrinje la usa de lo a casos spesial, como lo cual tu ia encontra en tu tradui. Simon
    • la me problem con alga construis cual nos ia discute es ce me considera ce esta familia de paroletas es prima determinantes, e pote es usada como pronomes si no confusa aveni. lo es simil a la vos problemes con "es..." e "ave..." (con cual me no ave un problem), e (la) me... (con cual tota de nos ave problemes). ma bon, "alga de atende" segue vera la regulas.
    • ma un sujeste: si nos ta considera ce un parola cual segue un de esta familia ta es sempre un nom (e no un verbo), la problem es multe diminuida. en otra parolas, "esta", "acel", "cualce", "multe", etc ta es usada plu como "la" e "no" (e no como "me", etc, cual es prima pronomes e nesesa "la" per clari se usa como determinantes). esta idea no nesesa cualce cambia de testos vea. sola un idea!
    • Alora, nos no ta pote dise "esta es..." e "acel es...", cual es estrema comun e usosa. Simon
    • ma nota ce "esta es", en cuasi tota situas, es clar! vera, "esta esiste" pote es ambigua (eseta en contesto, natural), ma on pote dise "esta nos esiste" o otra espresas per claria si nesesa. jorj
  • Final, cual es la conclui? Esce vos prefere ce "alga", "tota", "multe", "poca", segueda par un radis verbal, indica ce la verbo parente es un nom verbal? Acel no turba me, an si "esta" e "acel" no funsiona como la determinantes de cuantia. Sunido
    • La conclui pare es como tu ia dise, con un eseta permeteda per verbos estrema fundal ("es", "deveni", "pare", "ave", etc, cual es cuasi nunca usada como nomes). La regula es ce, en casos de duta, la parola misteriosa es un nom. Simon
    • me opine ce esta problem no es un problem. nos ave multe modos per clari la nos intendes si la situa no clari los per nos. me sola vole lejeri la vos consernas, la plu de cual no conserna me! :o) jorj
    • Jorj, tu dise ce tu no es consernada, ma lo es tu ci ia scrive ce tu no gusta "alga de atende". Tu es la orijin de esta discute. No vera? Sunido
    • no. esta es un discute vea. me dise simple ce me no gusta acel forma e prefere otras. me opine sempre ce la contesto/situa solve la plu de esta problemes, e nos ave multe otra modos per clari los ca plu regulas pico. esta ia es la me opine per la plu de problemes (la usa de "cual" per introdui suproposas variosa, per esemplo, o la usa de "es..." e "ave..."). lo no es per dise ce nos debe no discute los, natural. un eseta es me prefere de usa formas plu completa, spesial "alga cosa" en loca de "alga" como un pronom, e simil. esta es un cualia de creoles e pijines cual me valua, an si lo pote sona nonsofisticada a parlores de la linguas european. me teme ce me es malcomprendeda a multe veses! jorj
    • Me acorda ce on pote usa "alga cosa", como nos usa ja "no cosa". Me no critica esta modo de parla. Ma la esperia mostra a nos ce sin regulas la traduis deveni difisil comprendable par tota. Cadun resta influeda par se lingua propre, e sola la regulas pote gida. Sunido
Advertisement | Your ad here

Photos

Add a Photo
2,938photos on this wiki
See all photos >

Recent Wiki Activity

See more >

Around Wikia's network

Random Wiki