FANDOM


Un pronom est un mot qui remplace un groupe nominal plus long.

Pronoms personnelsEdit

  • me – moi, je, me
  • tu – toi, tu, te, vous (une seule personne)
  • el – lui, elle, il, le, la (une personne)
  • lo – lui, elle, il, le, la (une chose)
  • nos – nous
  • vos – vous (plus d'une personne)
  • los – eux, elles, ils, les, leur

Tu est singulier et vos est pluriel dans toutes les situations, formelles et informelles.

El est utilisé pour indiquer les gens et les animaux tels que les mammifères et les oiseaux. On peut l'appliquer métaphoriquement aux autres animaux, aux robots, à la lune, aux tempêtes, etc, aussi.

Lo est utilisé pour indiquer les choses, les animaux simples, les idées, les concepts, etc.

Los est utilisé également comme pluriel d'el et de lo.

El ne distingue pas les genres. Les noms propres et les groupes nominaux courts tels que la om, la fem, la xica et la xico constituent de bonnes alternatives aux pronoms sexués. (Il y a des gens qui utilisent elo et ela, mots non-officieux, pour dire "il" et "elle", lorsque les deux sont présents dans une situation.)

  • Do es Joana? La xica es en la jardin. – Où est Jeanne? La fille (= elle) est dans le jardin.
  • Do es mea come de matina? Acel es en la cosina. – Où est mon petit déjeuner? C'est dans la cuisine.

Un pronom personnel peut être suivi d'une proposition relative. Si le sens est clair, on peut supprimer le pronom, laissant au pronom relatif une double fonction:

  • El recorda sempre la nomes de los ci el ia encontra. – Il se souvient toujours des noms de ceux qu'il a rencontrés.
  • Me respeta tu, ci es tan saja. – J'ai du respect pour toi, qui est si sage.
  • El ci osa, gania. – Celui qui ose, gagne.
  • Ci osa, gania. – Qui ose, gagne.

On est en général un pronom indéfini, comme en français. Il signifie "les gens en général" ou "une personne quelconque". Il permet souvent d'éviter d'avoir recours à la voie passive:

  • On dise ce tu va parti. – On dit que tu vas t'en aller.
  • On debe repete la verbo. – On doit répéter le verbe. / Le verbe doit être répété.

Se est le pronom refléchi de la troisième personne, au singulier comme au pluriel. Il indique le sujet du verbe, n'étant jamais lui-même le sujet:

  • El limpi se. – Il se nettoie.
  • Los lava se. – Ils se lavent.

Les pronoms possessifs ("le mien", "le tien" etc.) sont les déterminants possessifs ("mon", "ton" etc.), précédés par la:

  • Me ia trova me libros, ma tu no ia trova la tuas. – J'ai trouvé mes livres, mais tu n'as pas trouvé les tiens.
  • Lo es ance plu grande ca la mea. – Il est aussi plus grand que le mien.
  • No toca acel jueta! Lo no es la tua. – Ne touche pas à ce jouet! Il n'est pas à toi !

Pronoms déterminants Edit

De même que l'on peut employer un adjectif comme substantif, on peut transformer la plupart des déterminants en pronoms. Les pronoms esta, acel et otra peuvent prendre toujours l' -s du pluriel. Quelques autres pronoms peuvent l'ajouter aussi, pour clarifier le sens:

  • 'tota, totas – tout, tous
  • ambos – les deux, tous les deux, tous deux
  • esta, estas – ce, celui/celle/ceux/celles-ci
  • acel, aceles – ce, celui/celle/ceux/celles-là
  • cualce, cualces – n'importe lequel/laquelle/lesquels/lesquelles
  • cada – chacun-e (individuel)
  • alga, algas – certains/certaines, quelques-uns/unes
  • cual – lequel, laquelle, lesquels, lesquelles
  • multe, multes – beaucoup
  • poca, pocas – peu
  • plu – un plus grand nombre
  • la plu – le plus grand nombre, la plupart, les plus nombreux
  • min – un plus petit nombre
  • la min – les moins nombreux
  • otra, otras – un-e autre, d'autres
  • la mesma – le même, la même (personne, chose)
  • un tal – un tel, une telle

Exemples:

  • Estas aspeta bela! – Ceux-ci ont belle allure!
  • Prende cualce. – Prends-en un (quelconque, n'importe lequel).
  • Me no vole judi, car me gusta egal cada. – Je ne veux pas prendre parti, car je les aime autant l'un que l'autre.
  • Me vole grasia cada de esta persones. – Je tiens à remercier chacune de ces personnes.
  • Alga(s) pensa ancora ce la mundo es plata. – Certains pensent encore que la terre est plate.
  • Tu ia versa mal la vino. Alga es sur la table. – Tu n'as pas bien versé le vin. Il y en a sur la table.
  • Multe(s) de nos es programores. – Beaucoup d'entre nous sont programmeurs.
  • Me no ia regarda multe(s) de acel filmas. – Je n'ai pas vu beaucoup de ces films.
  • Me reconose poca(s) de la persones en la fola. – Je reconnais peu de gens dans la foule.
  • Plu va ariva pronto. – D'autres vont bientôt arriver.
  • Alga parolas es clar, ma on no pote leje fasil la plu. – Certains mots sont clairs, mais la plupart d'entre eux sont difficiles à lire.
  • Tu ave min ca me. – Tu en as moins que moi.
  • Me vole bonveni tota(s) de vos. – Je tiens à vous souhaiter à tous la bienvenue.
  • Me ia compra sinco libros nova, ma me ia lasa tota(s) en la bus. – J'ai acheté cinq nouveaux livres, mais je les ai tous laissés dans le bus.
  • Ambos de la enfantes jua felis. – Les deux enfants jouent gaiement.

Les nombres peuvent s'employer comme pronoms pour indiquer des groupes d'une taille précise. Ces pronoms ne prennent généralement pas l' -s du pluriel et n'ont pas besoin de déterminant:

  • Tre de mea amis va ariva a esta sera. – Trois de mes amis viennent ce soir.
  • Cuanto pizas tu ia come? – Tu as mangé combien de pizzas?
    • Cuatro! – Quatre!
  • La cuatro de nos va come en junta. – Nous allons manger ensemble tous les quatre.
  • Un de mea gatos manca. – Il manque un de mes chats.
  • La tre ia abita en la mesma aparte. – Tous les trois habitent le même appartement.

Pour indiquer des multiples imprécis de nombres tels que sento, mil ou milion, on ajoute la pluriel -s:

  • Ia ave miles de persones a la conserta. – Il y avait des milliers de personnes au concert.
  • A cada anio, miliones migra a otra paises. – Chaque année, des millions de gens émigrent vers d'autres pays.
  • On ia vacui miles de plu persones de locas inondada par la deluvias. – On a évacué des milliers de personnes supplémentaires des régions touchées par les inondations.
  • On pote fatura plu sentos per servi. – On peut demander encore plusiers centaines pour le service.

On ne peut transformer la en pronom. On doit employer lo, el et los:

  • La casa de mea padre es plu grande ca lo de mea frate. – La maison de mon père est plus grande que celle de mon frère.
  • Lo es ance plu grande ce lo cual me intende compra. – Il est plus grand que celui que j'ai l'intention d'acheter.

On ne peut employer no comme pronom, mais celui-ci sert à former nun et no cosa. Le nombre zero peut aussi s'employer comme pronom.

L'expression idiomatique la un la otra signifie "l'un/une l'autre/les uns/unes les autres ". Il possède des variantes telles que la un o la otra (l'un ou l'autre etc.), la un pos la otra (l'un après l'autre etc.) ainsi que la un sur la otra (l'un sur l'autre etc.):

  • La xicos colpa la un la otra. – Les garçons se frappent les uns les autres.
  • Me pila me crepes la un sur la otra. – J'empile mes crêpes les unes sur les autres.

Dans certaines phrases, un pronom est directement suivi par un verbe, et peut être compris à tort comme étant un déterminant suivi par un verbe employé comme un nom. Par exemple, sans un contexte, on ne peut pas savoir avec certitude si acel veni de Italia signifie "cette arrivée d'Italie" ou "celui-là vient d'Italie". Dans la plupart des cas, l'intention est entièrement mise en évidence par la situation. Mais quand on est débutant en LFN, ou quand on souhaite ne pas être compris de travers, on peut ajouter un nom simple - comme person ou cosa - après le déterminant, au lieu de le convertir en pronom:

  • Acel cosa veni de Italia. – Cette chose-là vient d'Italie.
  • Recorda ce alga persones (o algas) abita en sua auto. – Rappelez-vous que certaines personnes habitent dans leur voiture.

Dans certains cas, on veut clarifier que le nom verbal n'est pas un verbe. Avec des mots comme alga, multe, et poca, on peut ajouter de entre le déterminant et le nom; le déterminant devient alors un pronom, mais le nom ne devient pas un verbe. Avec d'autres déterminants, comme esta et acel, on peut utiliser la devant le déterminant:

  • La profesor ia demanda alga de atende. – Le professeur a demandé un peu d'attention.
  • Multe de labora pote es evitada. – Beaucoup de travail peut être évité.
  • La esta deside no es un bon resulta. – Cette décision n'est pas un bon résultat.

Questions Edit

La LFN a deux pronoms, qui servent à formuler des questions:

  • cual? – lequel/laquelle? etc, que/quoi? (= cual cosa?)
  • ci? – qui? (= cual person?)

Ci n'est que pronom, et on ne peut pas l'utiliser comme déterminant.

Cual est d'abord un déterminant, mais on l'utilise également en tant que pronom, si l'on accepte le risque faible d'être mal compris dans des expressions comme cual veni de Italia? - Lequel vient d'Italie? ou "Qu'est-ce qui vient d'Italie?

Exemples:

  • Cual tu gusta? – Lequel (des deux) te plaît?
  • Cual tu prefere, la rojas o la verdes? – Lesquels préfères-tu, les rouges ou les verts?
  • Ci vole es un milionor? – Qui veut être millionnaire?
  • Tu vade a la sinema con ci? – Tu vas au ciné avec qui?
  • Cual es en la caxa? – Qu'y a-t-il dans la boîte?
  • Vos prefere cual? – Que préférez-vous?

On utilise aussi ci et cual dans les interrogations indirectes.

Pronoms relatifs Edit

Cual e ci fonctionnent aussi comme pronom relatifs, introduisant une proposition relative:

  • cual – qui, que
  • ci – qui, que (= la person cual...)

Le pronom relatif pour une personne ou un animal est ci. Le pronom relatif pour une chose est cual:

  • Esta es la fem de ci me ia compra mea auto. – C'est la femme à qui j'ai acheté ma voiture.
  • La fem de ci me ia oblida sua nom es denova a la porta. – La femme dont j'ai oublié le nom est à nouveau à la porte.
  • A, vide la patetas ci segue sua madre! – Ah, regardez les canetons qui suivent leur mère!
  • La libro cual me leje es tro longa. – Le livre que je lis est trop long.
  • La casa en cual nos abita es tro peti. – La maison que nous habitons est trop petite.
  • La superstisios – me gusta esta parola! – cual me ia investiga es riable. – Les supersititions – j'aime ce mot! –, sur lesquelles j'ai enquêté, étaient ridicules.
  • El esperia un sonia cual el teme. – Elle rêve ce qu'elle craint (...comme elle craint).
  • Comparez: El esperia un sonia ce el teme. – Elle rêve qu'elle craint. (La crainte est dans le rêve.)

Lorsque la proposition principale omet le nom que la subordonnée décrit, c'est le pronom relatif lui-même qui prend la place de ce nom. Dans ce cas, si l'on veut éviter une confusion, on peut utiliser lo cual au lieu de cual, e el ci au lieu de ci:

  • Acel es lo cual me ia comprende. – C'est ce que j'ai compris.
  • Me comprende lo sur cual on ia instrui me. – Je comprends ce sur quoi on m'a instruit.
  • Me no recorda (el) ci me ia vide. – Je ne me rappelle qui j'ai vu.
  • Me no recorda (el) a ci me ia parla. – Je ne me rappelle pas à qui j'ai parlé.

Autres pronoms Edit

Il existe quatre pronoms spéciaux pour indiquer des personnes. On ne les emploie qu'au singulier:

  • algun – quelqu'un (= alga un, alga person)
  • cualcun – n'importe qui (homo) (= cualce un, cualce person)
  • cadun – chacun-e (= cada un, cada person)
  • nun – personne (= no un, no person)

Exemples:

  • Algun entre nos es la asasinor. – L'un d'entre nous est l'assassin.
  • Dise acel broma a cualcun, e el va rie. – raconte cette blague à quiconque et il rira.
  • Cadun debe reseta un premio. – Chacun doit recevoir un prix.
  • Me senta en la atrio per un ora, e nun ia parla a me. – Il y a une heure que je suis assis dans le vestibule et personne ne m'a adressé la parole.

Les correspondants de algun, cualcun, cadun et nun pour des choses sont alga cosa (quelque chose), cualce cosa (n'importe quoi), cada cosa (chaque chose) et no cosa (rien).

Groupes pronominaux Edit

Normalement les pronoms ne sont pas modifiables par des déterminants ou des adjectifs, mais ils peuvent très bien être modifiés par des groupes prépositionnels:

  • Nos en la sindicato esije plu diretos. – Nous (autres) au syndicat, nous revendiquons davantage de droits.
  • Tota de la lenio es danada. – Tout le bois est endommagé.
  • La plu de esta linguas es difisil. – La plupart de ces langues sont difficiles.

Ad blocker interference detected!


Wikia is a free-to-use site that makes money from advertising. We have a modified experience for viewers using ad blockers

Wikia is not accessible if you’ve made further modifications. Remove the custom ad blocker rule(s) and the page will load as expected.